TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:10:05 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十冊 No. 1129《佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập sách No. 1129《Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.11 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.11 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,北美某大德提供 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,Bắc-Mỹ-Mỗ Đại Đức Đề cung 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1129 佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經 # Taisho Tripitaka Vol. 20, No. 1129 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.11 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous, USA # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 1129   No. 1129 佛說金剛手菩薩降伏一切部 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ-tát hàng phục nhất thiết bộ 多大教王經卷上 đa đại giáo Vương Kinh quyển thượng     西天譯經三藏朝散大夫試鴻臚卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí hồng lư khanh     傳教大師臣法天奉 詔譯     truyền giáo Đại sư Thần   Pháp Thiên phụng  chiếu dịch  真實變化大勢身  大身堅牢能破他  chân thật biến hóa đại thế thân   đại thân kiên lao năng phá tha  如日壞劫大熾燃  菩薩圓光亦如是  như nhật hoại kiếp Đại sí nhiên   Bồ Tát viên quang diệc như thị  功德清淨大寶海  善能安住佛剎中  công đức thanh tịnh đại bảo hải   thiện năng an trụ Phật sát trung  時我一心歸命禮  降伏部多最上王  thời ngã nhất tâm quy mạng lễ   hàng phục bộ đa tối thượng Vương 爾時佛告三界主金剛手菩薩。 nhĩ thời Phật cáo tam giới chủ Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 說降伏一切部多大教王成就之法。時金剛手菩薩言。 thuyết hàng phục nhất thiết bộ đa đại giáo Vương thành tựu chi Pháp 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 若有持誦之者。求成就法。 nhược hữu trì tụng chi giả 。cầu thành tựu pháp 。 於二河岸或尸陀林中。或大樹下或賢聖宮觀。 ư nhị hà ngạn hoặc thi đà lâm trung 。hoặc Đại thụ hạ hoặc hiền thánh cung quán 。 或金剛手菩薩宮殿之內。如是等處所作之法必得成就。 hoặc Kim Cương Thủ Bồ-tát cung điện chi nội 。như thị đẳng xứ sở tác chi Pháp tất đắc thành tựu 。 若諸部多經剎那間不令成就。 nhược/nhã chư bộ đa Kinh sát-na gian bất lệnh thành tựu 。 我即往彼破壞部多。爾時大自在天合掌向前。 ngã tức vãng bỉ phá hoại bộ đa 。nhĩ thời đại tự tại thiên hợp chưởng hướng tiền 。 頭面禮足白菩薩言。 đầu diện lễ túc bạch Bồ Tát ngôn 。 為我說此大金剛手忿怒主殺諸部多祕密神呪。 vi/vì/vị ngã thuyết thử Đại Kim Cương Thủ phẫn nộ chủ sát chư bộ đa bí mật Thần chú 。 爾時金剛手菩薩讚言。善哉善哉汝能請我。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát tán ngôn 。Thiện tai thiện tai nhữ năng thỉnh ngã 。 說彼降伏一切部多祕密之法。 thuyết bỉ hàng phục nhất thiết bộ đa bí mật chi Pháp 。 我今說之真言曰。 ngã kim thuyết chi chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日羅入嚩(二合引)隷(去)賀曩賀曩薩哩嚩 úm (dẫn )phược nhật la nhập phược (nhị hợp dẫn )lệ (khứ )hạ nẵng hạ nẵng tát lý phược (二合)部旦(引)吽發吒(半音) (nhị hợp )bộ đán (dẫn )hồng phát trá (bán âm ) 爾時金剛手菩薩說此真言已。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát thuyết thử chân ngôn dĩ 。 於身毛孔中出無數金剛熾焰。 ư thân mao khổng trung xuất vô số Kim cương sí diệm 。 出彼焰時一切部多及諸眷屬。於其身分悉皆乾枯而得命終。 xuất bỉ diệm thời nhất thiết bộ đa cập chư quyến chúc 。ư kỳ thân phần tất giai kiền khô nhi đắc mạng chung 。 所有一切天人帝釋梵王那羅延等亦復命終。 sở hữu nhất thiết Thiên Nhân đế Thích Phạm Vương Na-la-diên đẳng diệc phục mạng chung 。 一切如來悉皆驚怪。 nhất thiết Như Lai tất giai kinh quái 。 俱發聲言善哉善哉大吉祥金剛手三界主。於如來法末之時。 câu phát thanh ngôn Thiện tai thiện tai Đại cát tường Kim Cương thủ tam giới chủ 。ư Như Lai Pháp mạt chi thời 。 善能調伏一切部多及諸眷屬。 thiện năng điều phục nhất thiết bộ đa cập chư quyến chúc 。 爾時金剛手菩薩。復說甘露祕密真言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。phục thuyết cam lồ bí mật chân ngôn 。 令諸部多速得還命真言曰。 lệnh chư bộ đa tốc đắc hoàn mạng chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日羅(二合引)喻試娑囉娑囉濕彌(二合) úm (dẫn )phược nhật la (nhị hợp dẫn )dụ thí sa La sa La thấp di (nhị hợp ) 時金剛手菩薩說此真言。 thời Kim Cương Thủ Bồ-tát thuyết thử chân ngôn 。 於自手臂出大甘露風。入一切部多及彼眷屬身中。 ư tự thủ tý xuất Đại cam lồ phong 。nhập nhất thiết bộ đa cập bỉ quyến thuộc thân trung 。 即得還命從地而起驚怖顫掉。見大菩薩威德熾盛。 tức đắc hoàn mạng tùng địa nhi khởi kinh phố chiến điệu 。kiến đại Bồ-tát uy đức sí thịnh 。 告言菩薩救我。 cáo ngôn Bồ Tát cứu ngã 。 爾時大部多主無能勝。亦起合掌頭面禮足。 nhĩ thời Đại bộ đa chủ Vô năng thắng 。diệc khởi hợp chưởng đầu diện lễ túc 。 告菩薩言。願垂慈愍救護我等。 cáo Bồ Tát ngôn 。nguyện thùy từ mẫn cứu hộ ngã đẳng 。 菩薩告言汝等部多及其眷屬。依我法教利益一切眾生。 Bồ Tát cáo ngôn nhữ đẳng bộ đa cập kỳ quyến thuộc 。y ngã pháp giáo lợi ích nhất thiết chúng sanh 。 我即救汝。所有四大洲界。 ngã tức cứu nhữ 。sở hữu tứ đại châu giới 。 閻浮提內一切眾生。作法持誦悉令成就。所求聖藥聖寶。 Diêm-phù-đề nội nhất thiết chúng sanh 。tác pháp trì tụng tất lệnh thành tựu 。sở cầu Thánh dược thánh bảo 。 或金銀真珠瑠璃鉢訥摩囉誐寶。酥哩也建底寶。 hoặc kim ngân trân châu lưu ly bát nột ma La nga bảo 。tô lý dã kiến để bảo 。 贊捺囉建底寶。 tán nại La kiến để bảo 。 及最上飲食衣服好香華等悉令充足。部多答言如是作法持誦之者。 cập tối thượng ẩm thực y phục hảo hương hoa đẳng tất lệnh sung túc 。bộ đa đáp ngôn như thị tác Pháp trì tụng chi giả 。 如上珍寶我令充足。亦復親近承事供養。 như thượng trân bảo ngã lệnh sung túc 。diệc phục thân cận thừa sự cúng dường 。 菩薩告言若持此一切如來教法。 Bồ Tát cáo ngôn nhược/nhã trì thử nhất thiết Như Lai giáo pháp 。 所須香華衣服及諸珍寶悉得受用。 sở tu hương hoa y phục cập chư trân bảo tất đắc thọ dụng 。 部多復言所有王怖冤敵怖。乃至虎狼師子等怖。 bộ đa phục ngôn sở hữu Vương bố/phố oan địch bố/phố 。nãi chí hổ lang sư tử đẳng bố/phố 。 悉令解脫無諸障礙。菩薩復言無能勝大部多主汝等諦聽。 tất lệnh giải thoát vô chư chướng ngại 。Bồ Tát phục ngôn Vô năng thắng Đại bộ đa chủ nhữ đẳng đế thính 。 於末世中所有懈怠有情。 ư mạt thế trung sở hữu giải đãi hữu tình 。 破戒之人作惡業人大妄語人等。如所作法悉令成就。 phá giới chi nhân tác ác nghiệp nhân đại vọng ngữ nhân đẳng 。như sở tác pháp tất lệnh thành tựu 。 若不成就汝部多女天女。龍女夜叉女。 nhược/nhã bất thành tựu nhữ bộ đa nữ Thiên nữ 。Long nữ Dạ xoa nữ 。 阿修羅女緊那羅女。摩睺羅伽女迦樓那女。 A-tu-la nữ khẩn-na-la nữ 。Ma hầu la già nữ Ca lâu na nữ 。 毘舍遮女乾闥婆女等。我令不空大金剛破碎頭目。 tỳ xá già nữ Càn thát bà nữ đẳng 。ngã lệnh bất không đại Kim cương phá toái đầu mục 。 速得命終墮八大地獄。爾時一切如來讚言。 tốc đắc mạng chung đọa bát đại địa ngục 。nhĩ thời nhất thiết Như Lai tán ngôn 。 善哉善哉金剛手。為未來世一切眾生作大利益。 Thiện tai thiện tai Kim Cương Thủ 。vi/vì/vị vị lai thế nhất thiết chúng sanh tác Đại lợi ích 。 善說大菩薩不空成就精進大威力。 thiện thuyết đại Bồ-tát bất không thành tựu tinh tấn đại uy lực 。 善轉一切法輪除一切苦。種種廣大儀則。 thiện chuyển nhất thiết pháp luân trừ nhất thiết khổ 。chủng chủng quảng đại nghi tức 。 印呪(巾*(穴/登))像成就之法。爾時金剛手菩薩復說還命真言曰。 ấn chú (cân *(huyệt /đăng ))tượng thành tựu chi Pháp 。nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát phục thuyết hoàn mạng chân ngôn viết 。 唵(引)羯茶羯茶羯囉羯囉蜜哩(二合)旦(口*爾)(去)嚩 úm (dẫn )yết trà yết trà yết La yết La mật lý (nhị hợp )đán (khẩu *nhĩ )(khứ )phược (引)波野紇哩(二合) (dẫn )ba dã hột lý (nhị hợp ) 說此真言。已一切天人迷悶躄地。 thuyết thử chân ngôn 。dĩ nhất thiết Thiên Nhân mê muộn tích địa 。 大怖顫動從地起已。時大自在天白菩薩救我。 Đại bố/phố chiến động tùng địa khởi dĩ 。thời đại tự tại thiên bạch Bồ Tát cứu ngã 。 爾時金剛手菩薩。安慰彼言。莫怖莫怖。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。an uý bỉ ngôn 。mạc bố/phố mạc bố/phố 。 我為汝等降伏部多主故。令一切天人敬愛故。 ngã vi/vì/vị nhữ đẳng hàng phục bộ đa chủ cố 。lệnh nhất thiết Thiên Nhân kính ái cố 。 爾時一切諸天天女亦作是言。 nhĩ thời nhất thiết chư Thiên Thiên nữ diệc tác thị ngôn 。 金剛手大忿怒主救我救我。菩薩告言汝等天女。 Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ cứu ngã cứu ngã 。Bồ Tát cáo ngôn nhữ đẳng Thiên nữ 。 若後有人受持我法速令成就。 nhược/nhã hậu hữu nhân thọ trì ngã pháp tốc lệnh thành tựu 。 當為承事及與金銀瑠璃真珠珍寶。鉢訥摩囉誐寶等一切財物。 đương vi/vì/vị thừa sự cập dữ kim ngân lưu ly trân châu trân bảo 。bát nột ma La nga bảo đẳng nhất thiết tài vật 。 時諸天女天童女夜叉女等俱發聲言。 thời chư Thiên nữ thiên đồng nữ Dạ xoa nữ đẳng câu phát thanh ngôn 。 於未來世若有受持菩薩法者。我等當為承事。 ư vị lai thế nhược hữu thọ trì Bồ Tát Pháp giả 。ngã đẳng đương vi/vì/vị thừa sự 。 所求財寶一切給與。若違教旨不為給事。 sở cầu tài bảo nhất thiết cấp dữ 。nhược/nhã vi giáo chỉ bất vi/vì/vị cấp sự 。 令我種族悉皆破壞。菩薩復言若違我教則謗一切如來。 lệnh ngã chủng tộc tất giai phá hoại 。Bồ Tát phục ngôn nhược/nhã vi ngã giáo tức báng nhất thiết Như Lai 。 汝等及一切部多頭目破壞。 nhữ đẳng cập nhất thiết bộ đa đầu mục phá hoại 。 即得命終墮八大地獄。 tức đắc mạng chung đọa bát đại địa ngục 。 爾時金剛手大忿怒主讚言。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ tán ngôn 。 善哉善哉汝諸女等。於後末法之時。若有受持之者。 Thiện tai thiện tai nhữ chư nữ đẳng 。ư hậu mạt pháp chi thời 。nhược hữu thọ trì chi giả 。 親自護衛承事供養。 thân tự hộ vệ thừa sự cúng dường 。 爾時復有無能勝大部多主及彼眷屬。皆從座起合掌向前。 nhĩ thời phục hưũ Vô năng thắng Đại bộ đa chủ cập bỉ quyến thuộc 。giai tùng tọa khởi hợp chưởng hướng tiền 。 禮彼金剛手大忿怒主足。說自本心真言曰。 lễ bỉ Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ túc 。thuyết tự bản tâm chân ngôn viết 。 唵(引)室哩(二合)摩賀(引)部多俱羅遜捺哩吽 úm (dẫn )thất lý (nhị hợp )ma hạ (dẫn )bộ đa câu La tốn nại lý hồng 唵(引)室哩(二合)尾惹野遜那哩紇哩(二合引) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp )vĩ nhạ dã tốn na lý hột lý (nhị hợp dẫn ) 唵(引)室哩(二合引)尾摩攞遜那哩阿(引) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )vĩ ma la tốn na lý a (dẫn ) 唵(引)室哩(二合引)囉底遜那哩嚩(引) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )La để tốn na lý phược (dẫn ) 唵(引)室哩(二合引)摩努賀囉遜那哩尾(引) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )ma nỗ hạ La tốn na lý vĩ (dẫn ) 唵(引)室哩(二合引)馱嚩攞遜那哩莽 úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )Đà phược la tốn na lý mãng 唵(引)室哩(二合引)作乞芻(二合)滿曩遜那哩帝(引) úm (dẫn )thất lý (nhị hợp dẫn )tác khất sô (nhị hợp )mãn nẵng tốn na lý đế (dẫn ) 此真言攝如是大部多主。 thử chân ngôn nhiếp như thị Đại bộ đa chủ 。 能施持誦之人富貴吉祥。爾時復說緊那羅女成就之法。 năng thí trì tụng chi nhân phú quý cát tường 。nhĩ thời phục thuyết khẩn-na-la nữ thành tựu chi Pháp 。 若人持誦須臾之間速得成就。 nhược/nhã nhân trì tụng tu du chi gian tốc đắc thành tựu 。 復誦金剛手菩薩名號。一切部多及彼眷屬。 phục tụng Kim Cương Thủ Bồ-tát danh hiệu 。nhất thiết bộ đa cập bỉ quyến thuộc 。 皆來承事如為婢從。菩薩復言。若汝等眷屬不依我三昧者。 giai lai thừa sự như vi/vì/vị Tì tùng 。Bồ Tát phục ngôn 。nhược/nhã nhữ đẳng quyến thuộc bất y ngã tam muội giả 。 汝等眷屬皆令破壞。 nhữ đẳng quyến thuộc giai lệnh phá hoại 。 時無能勝大部多主白菩薩言。自今我等皆依菩薩三昧而住。 thời Vô năng thắng Đại bộ đa chủ bạch Bồ Tát ngôn 。tự kim ngã đẳng giai y Bồ Tát tam muội nhi trụ/trú 。 所有世間一切持誦之者悉獲成就。 sở hữu thế gian nhất thiết trì tụng chi giả tất hoạch thành tựu 。 若為障礙所作不成。我等種族速得破壞。 nhược/nhã vi/vì/vị chướng ngại sở tác bất thành 。ngã đẳng chủng tộc tốc đắc phá hoại 。 復獲背一切如來三昧大罪。令忿怒金剛破碎我頭。 phục hoạch bối nhất thiết Như Lai tam muội đại tội 。lệnh phẫn nộ Kim cương phá toái ngã đầu 。 命終之後墮八大地獄。 mạng chung chi hậu đọa bát đại địa ngục 。 爾時金剛手菩薩。 nhĩ thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 復說八大部多主最上成就處所。或河岸上或尸陀林。 phục thuyết bát đại bộ đa chủ tối thượng thành tựu xứ sở 。hoặc hà ngạn thượng hoặc thi đà lâm 。 或金剛手菩薩宮殿內。於此作法。一切部多女等決定俱來。 hoặc Kim Cương Thủ Bồ-tát cung điện nội 。ư thử tác pháp 。nhất thiết bộ đa nữ đẳng quyết định câu lai 。 令得成就無復疑惑。復說成就印法。 lệnh đắc thành tựu vô phục nghi hoặc 。phục thuyết thành tựu ấn Pháp 。 左手作堅固拳舒出中指。此印用召請及供養。 tả thủ tác kiên cố quyền thư xuất trung chỉ 。thử ấn dụng triệu thỉnh cập cúng dường 。 令最上部多速與成就。以二手合拳舒頭指。 lệnh tối thượng bộ đa tốc dữ thành tựu 。dĩ nhị thủ hợp quyền thư đầu chỉ 。 此印能令持三昧者。部多女速與成就。 thử ấn năng lệnh trì tam muội giả 。bộ đa nữ tốc dữ thành tựu 。 以左手作堅固拳竪小指。 dĩ tả thủ tác kiên cố quyền thọ tiểu chỉ 。 此印能令一切部多現前與作成就。復舒左手頭指如鉤捺大母指。 thử ấn năng lệnh nhất thiết bộ đa hiện tiền dữ tác thành tựu 。phục thư tả thủ đầu chỉ như câu nại Đại mẫu chỉ 。 此印能降伏一切部多。 thử ấn năng hàng phục nhất thiết bộ đa 。 以左手頭指及無名指舒展。能鉤一切部多及除一切魔。 dĩ tả thủ đầu chỉ cập vô danh chỉ thư triển 。năng câu nhất thiết bộ đa cập trừ nhất thiết ma 。 以左手作拳竪大母指。此印能現前一切部多女。 dĩ tả thủ tác quyền thọ Đại mẫu chỉ 。thử ấn năng hiện tiền nhất thiết bộ đa nữ 。 以右手作拳竪小指。此是部多女三昧印。 dĩ hữu thủ tác quyền thọ tiểu chỉ 。thử thị bộ đa nữ tam muội ấn 。 能作一切事。以二手各舒。用右手安腰側。 năng tác nhất thiết sự 。dĩ nhị thủ các thư 。dụng hữu thủ an yêu trắc 。 左手安右肩上。此是最上根本心一切部多女大印。 tả thủ an hữu kiên thượng 。thử thị tối thượng căn bản tâm nhất thiết bộ đa nữ Đại ấn 。 結印之間得一切部多女速來現前。 kết ấn chi gian đắc nhất thiết bộ đa nữ tốc lai hiện tiền 。 若不速來身分乾枯不久命終。 nhược/nhã bất tốc lai thân phần kiền khô bất cửu mạng chung 。 爾時金剛手忿怒主復言。若有部多女不依我三昧者。 nhĩ thời Kim Cương Thủ phẫn nộ chủ phục ngôn 。nhược hữu bộ đa nữ bất y ngã tam muội giả 。 以此忿怒真言。與前真言同誦。真言曰。 dĩ thử phẫn nộ chân ngôn 。dữ tiền chân ngôn đồng tụng 。chân ngôn viết 。 唵(引)羯荼阿(引)羯荼窣(口*籠)(二合)紇哩(二合引) úm (dẫn )yết đồ a (dẫn )yết đồ tốt (khẩu *lung )(nhị hợp )hột lý (nhị hợp dẫn ) 誦已稱部多女名復誦此呪。 tụng dĩ xưng bộ đa nữ danh phục tụng thử chú 。  吽(口*癹)吒(半音)如是誦八百遍。諸部多女悉皆速來。  hồng (khẩu *癹)trá (bán âm )như thị tụng bát bách biến 。chư bộ đa nữ tất giai tốc lai 。 若彼不來眼目頭面。破壞乾枯不久命終。 nhược/nhã bỉ Bất-lai nhãn mục đầu diện 。phá hoại kiền khô bất cửu mạng chung 。 若作法之處於二河岸上。用白檀香塗曼拏羅。 nhược/nhã tác pháp chi xứ/xử ư nhị hà ngạn thượng 。dụng bạch đàn hương đồ mạn nã la 。 即散香華燒安悉香。誦此真言八千遍必得成就。 tức tán hương hoa thiêu an tất hương 。tụng thử chân ngôn bát thiên biến tất đắc thành tựu 。 若於夜分誦此真言一千遍決定速來。 nhược/nhã ư dạ phần tụng thử chân ngôn nhất thiên biến quyết định tốc lai 。 隨意所求悉皆充足。至旦却迴復留黃金百兩。 tùy ý sở cầu tất giai sung túc 。chí đán khước hồi phục lưu hoàng kim bách lượng (lưỡng) 。 復次於河岸上。用白檀香塗曼拏羅。 phục thứ ư hà ngạn thượng 。dụng bạch đàn hương đồ mạn nã la 。 用酪飯出生加持八百遍。如是七日之內彼決定來。 dụng lạc phạn xuất sanh gia trì bát bách biến 。như thị thất nhật chi nội bỉ quyết định lai 。 用閼伽水淨手令彼歡喜。 dụng át già thủy tịnh thủ lệnh bỉ hoan hỉ 。 彼女告言子呼我何作。持誦者言。 bỉ nữ cáo ngôn tử hô ngã hà tác 。trì tụng giả ngôn 。 我要求官衣食豐足世所崇重。部多女言汝願我從。 ngã yếu cầu quan y thực phong túc thế sở sùng trọng 。bộ đa nữ ngôn nhữ nguyện ngã tùng 。 復次往金剛手菩薩殿內。用迦囉尾囉華散上。 phục thứ vãng Kim Cương Thủ Bồ-tát điện nội 。dụng Ca La vĩ La hoa tán thượng 。 燒安悉香誦真言八千遍。必得成就。復次於夜分寂靜之處。 thiêu an tất hương tụng chân ngôn bát thiên biến 。tất đắc thành tựu 。phục thứ ư dạ phần tịch tĩnh chi xứ/xử 。 加持一千遍。部多女速來。即獻華座問訊彼女。 gia trì nhất thiên biến 。bộ đa nữ tốc lai 。tức hiến hoa tọa vấn tấn bỉ nữ 。 汝今善來與我為妻。 nhữ kim thiện lai dữ ngã vi/vì/vị thê 。 女即隨意及與最上聖藥聖物等。能除一切冤家。 nữ tức tùy ý cập dữ tối thượng Thánh dược Thánh vật đẳng 。năng trừ nhất thiết oan gia 。 女即背負其夫詣諸天宮。獲其壽命滿一萬歲。復次往彼河岸。 nữ tức bối phụ kỳ phu nghệ chư Thiên cung 。hoạch kỳ thọ mạng mãn nhất vạn tuế 。phục thứ vãng bỉ hà ngạn 。 用白華白香乳香焚燒。 dụng bạch hoa bạch hương nhũ hương phần thiêu 。 誦真言八千遍即得成就。 tụng chân ngôn bát thiên biến tức đắc thành tựu 。 復次於夜分。誦真言一千遍彼女定來。 phục thứ ư dạ phần 。tụng chân ngôn nhất thiên biến bỉ nữ định lai 。 即以香華水淨手然。後告言與我為妹。 tức dĩ hương hoa thủy tịnh thủ nhiên 。hậu cáo ngôn dữ ngã vi/vì/vị muội 。 女即為妹復與聖藥聖物等。所有千由旬內所要。 nữ tức vi/vì/vị muội phục dữ Thánh dược Thánh vật đẳng 。sở hữu thiên do-tuần nội sở yếu 。 女人即時取來。復於賢聖空閑殿內。 nữ nhân tức thời thủ lai 。phục ư hiền thánh không nhàn điện nội 。 依法出生志心供養。誦真言八千遍速得成就。 y Pháp xuất sanh chí tâm cúng dường 。tụng chân ngôn bát thiên biến tốc đắc thành tựu 。 或誦一千遍彼女定來。即以為妻日與千錢。 hoặc tụng nhất thiên biến bỉ nữ định lai 。tức dĩ vi/vì/vị thê nhật dữ thiên tiễn 。 後背負於夫往詣遠處。夫得一切自在獲壽五千歲。 hậu bối phụ ư phu vãng nghệ viễn xứ/xử 。phu đắc nhất thiết tự tại hoạch thọ ngũ thiên tuế 。 命終之後得生王宮。 mạng chung chi hậu đắc sanh vương cung 。 復次往二河合流之岸獻酒肉食。 phục thứ vãng nhị hà hợp lưu chi ngạn hiến tửu nhục thực/tự 。 散迦囉尾囉華燒安悉香。誦真言八千遍速得成就。 tán Ca La vĩ La hoa thiêu an tất hương 。tụng chân ngôn bát thiên biến tốc đắc thành tựu 。 復次夜分中作廣大供養。 phục thứ dạ phần trung tác quảng đại cúng dường 。 復燃酥燈誦真言一千遍。時部多女五女從來。 phục nhiên tô đăng tụng chân ngôn nhất thiên biến 。thời bộ đa nữ ngũ nữ tòng lai 。 持誦者曰與我為妻。彼女默然許之。若彼不允即得破壞。 trì tụng giả viết dữ ngã vi/vì/vị thê 。bỉ nữ mặc nhiên hứa chi 。nhược/nhã bỉ bất duẫn tức đắc phá hoại 。 日日背負於夫往詣諸天。令得自在壽五千歲。 nhật nhật bối phụ ư phu vãng nghệ chư Thiên 。lệnh đắc tự tại thọ ngũ thiên tuế 。 命終之後得生王宮。復次成就法於河岸上。 mạng chung chi hậu đắc sanh vương cung 。phục thứ thành tựu pháp ư hà ngạn thượng 。 用恭俱摩香作曼拏羅。燒沈香依法出生。 dụng cung câu ma hương tác mạn nã la 。thiêu trầm hương y Pháp xuất sanh 。 誦真言八千遍所作成就。 tụng chân ngôn bát thiên biến sở tác thành tựu 。 復次作廣大供養。誦真言一千遍。 phục thứ tác quảng đại cúng dường 。tụng chân ngôn nhất thiên biến 。 彼部多女放大光明。四遠照曜而來現前。 bỉ bộ đa nữ phóng đại quang minh 。tứ viễn chiếu diệu nhi lai hiện tiền 。 以白檀香水灑淨女即歡喜。而自問言呼我何作。 dĩ ạch đàn hương thủy sái tịnh nữ tức hoan hỉ 。nhi tự vấn ngôn hô ngã hà tác 。 持誦者曰為我作母。女遂許之如法養育。 trì tụng giả viết vi/vì/vị ngã tác mẫu 。nữ toại hứa chi như pháp dưỡng dục 。 日贍五百人供給所須。 nhật thiệm ngũ bách nhân cung cấp sở tu 。 獲壽一萬歲命終之後生婆羅門家。 hoạch thọ nhất vạn tuế mạng chung chi hậu sanh Bà-la-môn gia 。 復次成就之法。 phục thứ thành tựu chi Pháp 。 於二河合流之岸作廣大供養。燃於酥燈於夜分誦真言八千遍。 ư nhị hà hợp lưu chi ngạn tác quảng đại cúng dường 。nhiên ư tô đăng ư dạ phần tụng chân ngôn bát thiên biến 。 時部多女放大光明而來現前。問言呼我何作。 thời bộ đa nữ phóng đại quang minh nhi lai hiện tiền 。vấn ngôn hô ngã hà tác 。 持誦者曰我欲自在受於快樂。彼女即允。 trì tụng giả viết ngã dục tự tại thọ/thụ ư khoái lạc 。bỉ nữ tức duẫn 。 日與金錢十萬獲壽一萬歲。命終之後生為人主。 nhật dữ kim tiễn thập vạn hoạch thọ nhất vạn tuế 。mạng chung chi hậu sanh vi/vì/vị nhân chủ 。 此是八大部多女主成就之法。 thử thị bát đại bộ đa nữ chủ thành tựu chi Pháp 。 爾時住尸陀林部多女。從座而起五體投地。 nhĩ thời trụ/trú thi đà lâm bộ đa nữ 。tùng tọa nhi khởi ngũ thể đầu địa 。 禮金剛手菩薩是。 lễ Kim Cương Thủ Bồ-tát thị 。 恭敬合掌說自根本真言曰。 cung kính hợp chưởng thuyết tự căn bản chân ngôn viết 。 唵(引)訖哩(二合)吽賀(入) úm (dẫn )cật lý (nhị hợp )hồng hạ (nhập ) 復說住尸陀林部多女句召真言曰。 phục thuyết trụ/trú thi đà lâm bộ đa nữ cú triệu chân ngôn viết 。 唵(引)吽羯茶羯茶薩哩嚩(二合)部(引)多(引)喃薩摩 úm (dẫn )hồng yết trà yết trà tát lý phược (nhị hợp )bộ (dẫn )đa (dẫn )nam tát ma 野摩耨波(引)羅野賀囉賀囉滿馱滿馱阿(引)訖 dã ma nậu ba (dẫn )La dã hạ La hạ La mãn Đà mãn Đà a (dẫn )cật 囉(二合)摩訶(引)迦哩沙(二合)野普摩賀(引)嘮捺哩 La (nhị hợp )Ma-ha (dẫn )Ca lý sa (nhị hợp )dã phổ ma hạ (dẫn )lao nại lý (二合)尾濕摩(引)舍(引)曩嚩(引)悉儞阿(引)誐蹉尸 (nhị hợp )vĩ thấp ma (dẫn )xá (dẫn )nẵng phược (dẫn )tất nễ a (dẫn )nga tha thi 伽朗(二合)度嚨發吒(半音) già lãng (nhị hợp )độ lung phát trá (bán âm ) 復說一切部多女三昧真言曰。 phục thuyết nhất thiết bộ đa nữ tam muội chân ngôn viết 。 唵(引)度曩度曩左羅左羅左(引)羅野左羅野鉢 úm (dẫn )độ nẵng độ nẵng tả La tả La tả (dẫn )La dã tả La dã bát 囉(二合)尾舍鉢囉(二合)尾舍賀囉賀囉底瑟吒(二 La (nhị hợp )vĩ xá bát La (nhị hợp )vĩ xá hạ La hạ La để sắt trá (nhị 合)底瑟吒(二合)三摩野摩耨波(引)羅野部濕摩(二 hợp )để sắt trá (nhị hợp )tam ma dã ma nậu ba (dẫn )La dã bộ thấp ma (nhị 合)舍(引)曩鉢囉(二合)吠(去)始儞吽吽(口*癹)吒(半音)(口*癹] hợp )xá (dẫn )nẵng bát La (nhị hợp )phệ (khứ )thủy nễ hồng hồng (khẩu *癹)trá (bán âm )(khẩu *癹 吒(半音)娑嚩(二合引)賀(引) trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復說難瑟吒囉(二合引)羯囉(引)梨部多女真言曰。 phục thuyết nạn/nan sắt trá La (nhị hợp dẫn )yết La (dẫn )lê bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)左羅左羅達迦達迦摩賀(引)部底儞(去)娑(引) úm (dẫn )tả La tả La đạt Ca đạt Ca ma hạ (dẫn )bộ để nễ (khứ )sa (dẫn ) 達迦(引)喃必哩(二合)夜(引)拽娑囉娑囉尾娑囉 đạt Ca (dẫn )nam tất lý (nhị hợp )dạ (dẫn )拽sa La sa La vĩ sa La 尾娑囉羯茶羯茶惹(仁左反)羅播(二合)波野惹羅 vĩ sa La yết trà yết trà nhạ (nhân tả phản )La bá (nhị hợp )ba dã nhạ La 播(二合)波野伴惹伴惹覽誐覽誐仡哩(二合)恨拏 bá (nhị hợp )ba dã bạn nhạ bạn nhạ lãm nga lãm nga ngật lý (nhị hợp )hận nã (二合)仡哩恨拏(二合)吽吽(口*癹)吒(口*癹]吒(半音)紇哩(二合) (nhị hợp )ngật lý hận nã (nhị hợp )hồng hồng (khẩu *癹)trá (khẩu *癹trá (bán âm )hột lý (nhị hợp ) 娑嚩(二合)賀(引) sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說具囉目契部多女真言曰。 phục thuyết cụ La mục khế bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)具囉目契濕摩(二合)舍(引)曩嚩(引)始儞(引)娑 úm (dẫn )cụ La mục khế thấp ma (nhị hợp )xá (dẫn )nẵng phược (dẫn )thủy nễ (dẫn )sa 達迦(引)耨俱隷(去)阿鉢囉(二合)底賀多唵(引)拏曩 đạt Ca (dẫn )nậu câu lệ (khứ )a bát La (nhị hợp )để hạ đa úm (dẫn )nã nẵng 莫(入)娑嚩(二合引)賀(引) mạc (nhập )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復說部多女真言曰。 phục thuyết bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)惹哩惹(二合)囉目契尾囉尾囉尾囉唧多(引) úm (dẫn )nhạ lý nhạ (nhị hợp )La mục khế vĩ La vĩ La vĩ La 唧đa (dẫn ) 哩唧(二合)多薩哩嚩(二合)設咄嚕(二合)婆演迦哩 lý 唧(nhị hợp )đa tát lý phược (nhị hợp )thiết đốt lỗ (nhị hợp )Bà diễn Ca lý (去)賀曩賀曩捺賀捺賀鉢左鉢左摩(引)囉野摩 (khứ )hạ nẵng hạ nẵng nại hạ nại hạ bát tả bát tả ma (dẫn )La dã ma (引)囉野阿迦(引)羅蜜哩(二合)怛踰(二合)婆演迦哩 (dẫn )La dã A ca (dẫn )La mật lý (nhị hợp )đát du (nhị hợp )Bà diễn Ca lý 薩哩嚩(二合)曩(引)誐婆演迦哩(引)阿吒吒賀西儞 tát lý phược (nhị hợp )nẵng (dẫn )nga Bà diễn Ca lý (dẫn )A-trá-trá hạ Tây nễ (引)薩哩嚩(二合)部帝濕嚩(二合)哩他(引)他(引)他(引)他 (dẫn )tát lý phược (nhị hợp )bộ đế thấp phược (nhị hợp )lý tha (dẫn )tha (dẫn )tha (dẫn )tha (引)馱(引)馱(引)馱(引)馱(引)唵(引)唵(引)唵(引)唵(引)娑嚩(二合 (dẫn )Đà (dẫn )Đà (dẫn )Đà (dẫn )Đà (dẫn )úm (dẫn )úm (dẫn )úm (dẫn )úm (dẫn )sa phược (nhị hợp 引)賀(引)唵(引)迦摩羅路左儞 dẫn )hạ (dẫn )úm (dẫn )Ca ma la lộ tả nễ 如是真言。 như thị chân ngôn 。 若人志心依法持誦此部多女悉能愛護一切眾生令離苦惱。彼持誦者。 nhược/nhã nhân chí tâm y Pháp trì tụng thử bộ đa nữ tất năng ái hộ nhất thiết chúng sanh lệnh ly khổ não 。bỉ trì tụng giả 。 若以酒食魚肉及種種美饌出生供養。即得歡喜。 nhược/nhã dĩ tửu thực/tự ngư nhục cập chủng chủng mỹ soạn xuất sanh cúng dường 。tức đắc hoan hỉ 。 親近承事如婢從等。 thân cận thừa sự như Tì tùng đẳng 。 日與持誦者衣服一對金錢一文。乃至百由旬內所須女人。 nhật dữ trì tụng giả y phục nhất đối kim tiễn nhất văn 。nãi chí bách do-tuần nội sở tu nữ nhân 。 即時將至承事供給。直至命終彼方捨離。 tức thời tướng chí thừa sự cung cấp 。trực chí mạng chung bỉ phương xả ly 。 如是金剛手大教王降伏毘舍遮女成就之法。 như thị Kim Cương Thủ đại giáo Vương hàng phục tỳ xá già nữ thành tựu chi Pháp 。 爾時贊拏迦怛也野儞大惡部多女。 nhĩ thời tán nã Ca đát dã dã nễ Đại ác bộ đa nữ 。 於大會中即從座起五體投地。 ư Đại hội trung tức tùng toạ khởi ngũ thể đầu địa 。 禮金剛手大忿怒主足。合掌恭敬說自根本心真言曰。 lễ Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ túc 。hợp chưởng cung kính thuyết tự căn bản tâm chân ngôn viết 。 唵(引)骨嚨(二合)吽發吒(半音) úm (dẫn )cốt lung (nhị hợp )hồng phát trá (bán âm ) 復說酥囉迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết tô La Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)吽入嚩(二合)羅吽(口*癹)吒(半音) úm (dẫn )hồng nhập phược (nhị hợp )La hồng (khẩu *癹)trá (bán âm ) 復說摩賀迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết ma hạ Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)訖哩(二合引)紇哩(二合引)吽吽呬(引)呬(引)發吒(半 úm (dẫn )cật lý (nhị hợp dẫn )hột lý (nhị hợp dẫn )hồng hồng hứ (dẫn )hứ (dẫn )phát trá (bán 音)發吒(半音)娑嚩(二合)賀(引) âm )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說嘮捺羅迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết lao nại La Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)嚕捺囉(二合)婆演迦哩(去)阿吒吒賀(引)西儞 úm (dẫn )lỗ nại La (nhị hợp )Bà diễn Ca lý (khứ )A-trá-trá hạ (dẫn )Tây nễ (引)娑(引)馱迦必哩曳摩賀(引)尾進怛囉(二合)嚕閉 (dẫn )sa (dẫn )Đà Ca tất lý duệ ma hạ (dẫn )vĩ tiến/tấn đát La (nhị hợp )lỗ bế 囉怛曩(二合引)誐哩(引)酥嚩囉拏(二合)賀悉底(二合) La đát nẵng (nhị hợp dẫn )nga lý (dẫn )tô phược La nã (nhị hợp )hạ tất để (nhị hợp ) 野摩儞紇哩(二合)多儞薩哩嚩(二合)耨佉鉢囉(二 dã ma nễ hột lý (nhị hợp )đa nễ tát lý phược (nhị hợp )nậu khư bát La (nhị 合)舍摩儞唵(引)唵(引)唵(引)吽吽吽尸伽羅(二合)悉 hợp )Xá Ma nễ úm (dẫn )úm (dẫn )úm (dẫn )hồng hồng hồng thi già la (nhị hợp )tất 地鉢囉(二合)野蹉紇哩(二合引)(口*弱)(入)娑嚩(二合引)賀(引) địa bát La (nhị hợp )dã tha hột lý (nhị hợp dẫn )(khẩu *nhược )(nhập )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 復說贊拏迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết tán nã Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 摩賀(引)部帝(引)濕嚩(二合)哩(引)唵(引)野摩儞仡哩 ma hạ (dẫn )bộ đế (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý (dẫn )úm (dẫn )dã ma nễ ngật lý (二合)旦儞阿迦(引)羅蜜哩(二合)怛踰(二合)儞嚩(引)羅 (nhị hợp )đán nễ A ca (dẫn )La mật lý (nhị hợp )đát du (nhị hợp )nễ phược (dẫn )La 尼(引)朅(切身)捺誐(二合)輸羅賀悉帝(二合)尸伽覽 ni (dẫn )khiết (thiết thân )nại nga (nhị hợp )thâu la hạ tất đế (nhị hợp )thi già lãm (二合)悉地孕(二合)那那(引)覩旦娑(引)達迦摩(引)倪 (nhị hợp )tất địa dựng (nhị hợp )na na (dẫn )đổ đán sa (dẫn )đạt Ca ma (dẫn )nghê 也(二合引)波野底紇哩(二合引)娑嚩(二合)賀(引) dã (nhị hợp dẫn )ba dã để hột lý (nhị hợp dẫn )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說嚕捺囉迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết lỗ nại La Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)呬(引)摩軍拏梨尾馱迦尾馱迦入嚩(二合)羅 úm (dẫn )hứ (dẫn )ma quân nã lê vĩ Đà Ca vĩ Đà Ca nhập phược (nhị hợp )La 入嚩(二合)羅禰麼也(二合)軍拏羅部始帝囉(引)嚩 nhập phược (nhị hợp )La nỉ ma dã (nhị hợp )quân nã La bộ thủy đế La (dẫn )phược 拏摩他儞(引)婆誐鑁曩(引)倪也(二合)波野底娑嚩 nã ma tha nễ (dẫn )Bà nga tông nẵng (dẫn )nghê dã (nhị hợp )ba dã để sa phược (二合)賀(引) (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說軍拏羅迦怛也(二合)野儞部多女真言曰。 phục thuyết quân nã La Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 勃哩(二合)俱胝目契(引)羯吒羯吒馱(引)嚩馱(引)嚩 bột lý (nhị hợp )câu-chi mục khế (dẫn )yết trá yết trá Đà (dẫn )phược Đà (dẫn )phược 入嚩(二合)羅入嚩(二合)羅虎多(引)設曩目契誐蹉 nhập phược (nhị hợp )La nhập phược (nhị hợp )La-hổ đa (dẫn )thiết nẵng mục khế nga tha 誐蹉吠多(引)拏烏怛他(二合引)波儞(引)阿(引)尾舍 nga tha phệ đa (dẫn )nã ô đát tha (nhị hợp dẫn )ba nễ (dẫn )a (dẫn )vĩ xá 阿(引)尾舍吽吽吽發吒(半音)婆誐鑁(引)曩(引)波野 a (dẫn )vĩ xá hồng hồng hồng phát trá (bán âm )Bà nga tông (dẫn )nẵng (dẫn )ba dã 底紇哩(二合)娑嚩(二合)賀(引) để hột lý (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說惹野目契迦怛也(二合)野儞部多女真言 phục thuyết nhạ dã mục khế Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn 曰。 viết 。 唵(引)必底哩(二合)摩他儞迦賀迦賀惹野薩哩 úm (dẫn )tất để lý (nhị hợp )ma tha nễ Ca hạ Ca hạ nhạ dã tát lý 嚩(二合引)酥囉布(口*爾)帝吽賀(入)娑嚩(二合)賀(引) phược (nhị hợp dẫn )tô La bố (khẩu *nhĩ )đế hồng hạ (nhập )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 復說戍婆迦怛也(二合引)野儞部多女真言曰。 phục thuyết thú Bà Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn viết 。 唵(引)輸婆必哩(二合)曳禰麼也(二合)路(引)左禰(二) úm (dẫn )du Bà tất lý (nhị hợp )duệ nỉ ma dã (nhị hợp )lộ (dẫn )tả nỉ (nhị ) 迦(引)彌(引)濕嚩(二合)哩惹誐謨賀儞酥婆儗建(引) Ca (dẫn )di (dẫn )thấp phược (nhị hợp )lý nhạ nga mô hạ nễ tô Bà nghĩ kiến (dẫn ) 左曩摩(引)羅尾部沙尼耨布囉娑沒提(二合)阿(引) tả nẵng ma (dẫn )La vĩ bộ sa ni nậu bố La sa một Đề (nhị hợp )a (dẫn ) 尾舍阿(引)尾舍嚩西嚩西布囉娑(引)馱迦必哩 vĩ xá a (dẫn )vĩ xá phược Tây phược Tây bố La sa (dẫn )Đà Ca tất lý (二合)曳紇哩(二合)娑嚩(二合)賀(引) (nhị hợp )duệ hột lý (nhị hợp )sa phược (nhị hợp )hạ (dẫn ) 此是八大迦怛也(二合)野儞部多女真言。 thử thị bát đại Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ chân ngôn 。 若人依法持誦必得成就。 nhược/nhã nhân y Pháp trì tụng tất đắc thành tựu 。 復次金剛手大祕密主降伏部多大教王。 phục thứ Kim Cương Thủ Đại Bí mật chủ hàng phục bộ đa đại giáo Vương 。 說八大迦怛也(二合)野儞部多女印相法。 thuyết bát đại Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ ấn tướng Pháp 。 以二手作拳。以小指相交。 dĩ nhị thủ tác quyền 。dĩ tiểu chỉ tướng giao 。 舒頭指復鉤此是迦怛也(二合)野儞部多女印。復用二手合交。 thư đầu chỉ phục câu thử thị Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ ấn 。phục dụng nhị thủ hợp giao 。 令頭指如鉤。此是摩賀迦怛也(二合)野儞部多女印。 lệnh đầu chỉ như câu 。thử thị ma hạ Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ ấn 。 用前印以中指相捻。內入小指。 dụng tiền ấn dĩ trung chỉ tướng niệp 。nội nhập tiểu chỉ 。 此是破壞一切不信法者部多女印。信者令生敬愛。 thử thị phá hoại nhất thiết bất tín Pháp giả bộ đa nữ ấn 。tín giả lệnh sanh kính ái 。 以前印各舒二頭指。 dĩ tiền ấn các thư nhị đầu chỉ 。 此是跋捺羅迦怛也(二合)野儞部多女印。用香華塗香供養。 thử thị bạt nại La Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ ấn 。dụng hương hoa đồ hương cúng dường 。 復用酒食魚肉出生。剎那之間一切部多皆令成就。 phục dụng tửu thực/tự ngư nhục xuất sanh 。sát-na chi gian nhất thiết bộ đa giai lệnh thành tựu 。 復用二手作堅固拳。以二頭指相交。 phục dụng nhị thủ tác kiên cố quyền 。dĩ nhị đầu chỉ tướng giao 。 此是贊拏迦怛也(二合)野儞部多女印。 thử thị tán nã Ca đát dã (nhị hợp )dã nễ bộ đa nữ ấn 。 此印同用能禁縛一切部多。復舒左手頭指。能降伏一切部多女。 thử ấn đồng dụng năng cấm phược nhất thiết bộ đa 。phục thư tả thủ đầu chỉ 。năng hàng phục nhất thiết bộ đa nữ 。 復用二手作拳。以二小指相交。 phục dụng nhị thủ tác quyền 。dĩ nhị tiểu chỉ tướng giao 。 舒二頭指復如鉤。此印能鉤召三界諸天。 thư nhị đầu chỉ phục như câu 。thử ấn năng câu triệu tam giới chư Thiên 。 乃至大自在天大梵王等。悉皆降伏速得成就。 nãi chí đại tự tại thiên Đại Phạm Vương đẳng 。tất giai hàng phục tốc đắc thành tựu 。 如是金剛手大忿怒主大教王說。 như thị Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ đại giáo Vương thuyết 。 八大迦怛也(二合引)野儞部多女印相之法。 bát đại Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ ấn tướng chi Pháp 。 復次金剛手大忿怒主。 phục thứ Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ 。 說迦怛也(二合引)野儞部多女成就法。於尸陀林中。 thuyết Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ thành tựu pháp 。ư thi đà lâm trung 。 誦前真言八百遍。至三日內令部多女速來。 tụng tiền chân ngôn bát bách biến 。chí tam nhật nội lệnh bộ đa nữ tốc lai 。 即用人髑髏滿盛其血以為閼伽。彼即歡喜而問之言。 tức dụng nhân độc lâu mãn thịnh kỳ huyết dĩ vi/vì/vị át già 。bỉ tức hoan hỉ nhi vấn chi ngôn 。 呼我何作。持誦者曰願為我母。 hô ngã hà tác 。trì tụng giả viết nguyện vi/vì/vị ngã mẫu 。 女即許之如法養育。一切所須皆得圓滿。 nữ tức hứa chi như pháp dưỡng dục 。nhất thiết sở tu giai đắc viên mãn 。 壽五百歲命終之後生為人王。 thọ ngũ bách tuế mạng chung chi hậu sanh vi/vì/vị nhân Vương 。 復次往金剛手菩薩宮殿內。 phục thứ vãng Kim Cương Thủ Bồ-tát cung điện nội 。 於夜分中誦真言八千遍。時部多女速來現身如天女相。 ư dạ phần trung tụng chân ngôn bát thiên biến 。thời bộ đa nữ tốc lai hiện thân như Thiên nữ tướng 。 所求之事一切成就。 sở cầu chi sự nhất thiết thành tựu 。 復次於夜分中。往大自在天宮殿中。 phục thứ ư dạ phần trung 。vãng đại tự tại thiên cung điện trung 。 誦真言一千遍。第一日聞鈴鐸聲。 tụng chân ngôn nhất thiên biến 。đệ nhất nhật văn linh đạc thanh 。 第二日部多女現天女相。第三日彼女言曰汝欲何求。 đệ nhị nhật bộ đa nữ hiện Thiên nữ tướng 。đệ tam nhật bỉ nữ ngôn viết nhữ dục hà cầu 。 持誦者曰要汝承事。女即承事盡彼命壽。 trì tụng giả viết yếu nhữ thừa sự 。nữ tức thừa sự tận bỉ mạng thọ 。 時背負持誦者。往須彌山大海上。至毘沙門天王宮。 thời bối phụ trì tụng giả 。vãng Tu-di sơn đại hải thượng 。chí Tì sa môn Thiên Vương cung 。 取其財寶供給充足。如是閻浮提內端正童女。 thủ kỳ tài bảo cung cấp sung túc 。như thị Diêm-phù-đề nội đoan chánh đồng nữ 。 須者與之令作歡娛。壽五百歲。 tu giả dữ chi lệnh tác hoan ngu 。thọ ngũ bách tuế 。 命終之後得生王宮。 mạng chung chi hậu đắc sanh vương cung 。 復次往二河合流之岸。 phục thứ vãng nhị hà hợp lưu chi ngạn 。 於夜分中誦真言八千遍。得最上部多女及彼眷屬。 ư dạ phần trung tụng chân ngôn bát thiên biến 。đắc tối thượng bộ đa nữ cập bỉ quyến thuộc 。 速來現前永為妻子。日與金錢五文名衣一對。令其受用。 tốc lai hiện tiền vĩnh vi/vì/vị thê tử 。nhật dữ kim tiễn ngũ văn danh y nhất đối 。lệnh kỳ thọ dụng 。 復次於夜分中往於園林之內。 phục thứ ư dạ phần trung vãng ư viên lâm chi nội 。 誦真言八百遍。誦至第三日聞鈴鐸聲。第四日遙見彼女。 tụng chân ngôn bát bách biến 。tụng chí đệ tam nhật văn linh đạc thanh 。đệ tứ nhật dao kiến bỉ nữ 。 第五日來至面前。第六日與金錢五文。 đệ ngũ nhật lai chí diện tiền 。đệ lục nhật dữ kim tiễn ngũ văn 。 第七日於自臥床頭邊。作曼拏羅燒安悉香。 đệ thất nhật ư tự ngọa sàng đầu biên 。tác mạn nã la thiêu an tất hương 。 誦真言八百遍。復有最上部多女速來親近。 tụng chân ngôn bát bách biến 。phục hưũ tối thượng bộ đa nữ tốc lai thân cận 。 同作歡樂當結為妻。 đồng tác hoan lạc đương kết/kiết vi/vì/vị thê 。 復與最上真珠瓔珞留於床上。日與金錢二十五文名衣一對。 phục dữ tối thượng trân châu anh lạc lưu ư sàng thượng 。nhật dữ kim tiễn nhị thập ngũ văn danh y nhất đối 。 能除一切冤家獲壽五千歲。命終之後生於王宮。 năng trừ nhất thiết oan gia hoạch thọ ngũ thiên tuế 。mạng chung chi hậu sanh ư vương cung 。 復次往空閑賢聖宮殿。 phục thứ vãng không nhàn hiền thánh cung điện 。 於夜分中誦真言八百遍。如是至三日後。 ư dạ phần trung tụng chân ngôn bát bách biến 。như thị chí tam nhật hậu 。 時部多女與八百眷屬同來彼處。用白檀香水獻閼伽。 thời bộ đa nữ dữ bát bách quyến thuộc đồng lai bỉ xứ 。dụng bạch đàn hương thủy hiến át già 。 彼即歡喜尋與為妻。復給衣服飲食。 bỉ tức hoan hỉ tầm dữ vi/vì/vị thê 。phục cấp y phục ẩm thực 。 供贍八百眷屬及聖藥等。獲壽五千歲。命終之後往生王宮。 cung/cúng thiệm bát bách quyến thuộc cập Thánh dược đẳng 。hoạch thọ ngũ thiên tuế 。mạng chung chi hậu vãng sanh vương cung 。 復次於王舍城內。誦真言八百遍。 phục thứ ư Vương-Xá thành nội 。tụng chân ngôn bát bách biến 。 已得精熟後更五夜。用迦囉尾囉木為柴。 dĩ đắc tinh thục hậu cánh ngũ dạ 。dụng Ca La vĩ La mộc vi/vì/vị sài 。 及摩羅帝華用作護摩八百遍。時大部多女與五百眷屬。 cập ma la đế hoa dụng tác hộ ma bát bách biến 。thời Đại bộ đa nữ dữ ngũ bách quyến thuộc 。 莊嚴其身速來彼處。 trang nghiêm kỳ thân tốc lai bỉ xứ 。 即用華水獻閼伽令其歡喜。或求為母或求為姊妹或求為妻。 tức dụng hoa thủy hiến át già lệnh kỳ hoan hỉ 。hoặc cầu vi/vì/vị mẫu hoặc cầu vi/vì/vị tỷ muội hoặc cầu vi/vì/vị thê 。 隨持誦者意。若彼為妻現童女相。 tùy trì tụng giả ý 。nhược/nhã bỉ vi/vì/vị thê hiện đồng nữ tướng 。 若彼為母如親子想。能滿誦人一切所願。壽一萬歲。 nhược/nhã bỉ vi/vì/vị mẫu như thân tử tưởng 。năng mãn tụng nhân nhất thiết sở nguyện 。thọ nhất vạn tuế 。 命終之後生於王宮。 mạng chung chi hậu sanh ư vương cung 。 復次十五日。於夜分中往諸宮觀。 phục thứ thập ngũ nhật 。ư dạ phần trung vãng chư cung quán 。 誦真言一萬遍。即獻廣大供養。至明旦時彼女即來。 tụng chân ngôn nhất vạn biến 。tức hiến quảng đại cúng dường 。chí minh đán thời bỉ nữ tức lai 。 用血為閼伽令得歡喜。 dụng huyết vi/vì/vị át già lệnh đắc hoan hỉ 。 即為婢從日給金錢五文。及上味飲食。壽命五百歲。 tức vi/vì/vị Tì tùng nhật cấp kim tiễn ngũ văn 。cập thượng vị ẩm thực 。thọ mạng ngũ bách tuế 。 如是八大迦怛也(二合引)野儞部多女成就之法。 như thị bát đại Ca đát dã (nhị hợp dẫn )dã nễ bộ đa nữ thành tựu chi Pháp 。 復次金剛手大教王降伏一切部多僕從成就 phục thứ Kim Cương Thủ đại giáo Vương hàng phục nhất thiết bộ đa bộc tùng thành tựu 之法真言曰。 chi Pháp chân ngôn viết 。 唵(引)囉(引)虎囉(引)虎摩賀(引)唧吒迦(引)喃捺哩 úm (dẫn )La (dẫn )hổ La (dẫn )hổ ma hạ (dẫn )tức trá Ca (dẫn )nam nại lý 捺囉(二合)赦呬多(引)囉他(二合引)野唵(引)虎虎虎 nại La (nhị hợp )xá hứ đa (dẫn )La tha (nhị hợp dẫn )dã úm (dẫn )hổ hổ hổ 虎虎仡哩(二合)恨拏(二合)曼娑悉地孕(二合)彌鉢 hổ hổ ngật lý (nhị hợp )hận nã (nhị hợp )mạn sa tất địa dựng (nhị hợp )di bát 囉(二合)野蹉娑嚩(二合引)賀(引) La (nhị hợp )dã tha sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn ) 持誦者於夜分時。 trì tụng giả ư dạ phần thời 。 將黑羖羊肉八兩往尸陀林中。誦真言八百遍加持於肉。 tướng hắc cổ dương nhục bát lượng (lưỡng) vãng thi đà lâm trung 。tụng chân ngôn bát bách biến gia trì ư nhục 。 然後以眼視四方。高聲唱言我今賣肉。 nhiên hậu dĩ nhãn thị tứ phương 。cao thanh xướng ngôn ngã kim mại nhục 。 即時尸陀林住部多女。變身為婆羅門。告誦者曰。 tức thời thi đà lâm trụ/trú bộ đa nữ 。biến thân vi/vì/vị Bà-la-môn 。cáo tụng giả viết 。 汝大丈夫賣肉欲要何物。持誦者曰我要黃金。 nhữ đại trượng phu mại nhục dục yếu hà vật 。trì tụng giả viết ngã yếu hoàng kim 。 女與金八兩。即收金與肉。女不授肉違金剛手勅。 nữ dữ kim bát lượng (lưỡng) 。tức thu kim dữ nhục 。nữ bất thọ/thụ nhục vi Kim Cương Thủ sắc 。 女即命終。 nữ tức mạng chung 。 爾時有大自在天。與無數俱胝天人圍繞。 nhĩ thời hữu đại tự tại thiên 。dữ vô số câu-chi Thiên Nhân vi nhiễu 。 復有無數天女龍神緊曩羅摩睺羅伽等在大會 phục hưũ vô số Thiên nữ long thần khẩn nẵng La Ma hầu la già đẳng tại đại hội 中。爾時大自在天。即從座起五體投地。 trung 。nhĩ thời đại tự tại thiên 。tức tùng toạ khởi ngũ thể đầu địa 。 禮金剛手大忿怒主足。右繞三匝白菩薩言。 lễ Kim Cương Thủ Đại phẫn nộ chủ túc 。hữu nhiễu tam tạp/táp bạch Bồ Tát ngôn 。 復為我說調伏三界一切部多。 phục vi/vì/vị ngã thuyết điều phục tam giới nhất thiết bộ đa 。 及天龍藥叉天人眾等。令生大怖除諸魔障。 cập Thiên Long dược xoa Thiên Nhân chúng đẳng 。lệnh sanh Đại bố/phố trừ chư ma chướng 。 能殺一切星曜及吠多拏布怛曩。成就祕密曼拏囉法。 năng sát nhất thiết tinh diệu cập phệ đa nã bố đát nẵng 。thành tựu bí mật mạn nã La Pháp 。 爾時文殊師利菩薩讚言。善哉善哉大自在天。 nhĩ thời Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát tán ngôn 。Thiện tai thiện tai đại tự tại thiên 。 汝能利益未來法末之時。閻浮提內一切眾生。 nhữ năng lợi ích vị lai pháp mạt chi thời 。Diêm-phù-đề nội nhất thiết chúng sanh 。 能問菩薩調伏三界諸惡部多。 năng vấn Bồ Tát điều phục tam giới chư ác bộ đa 。 天龍夜叉緊那羅等。成就祕密大曼拏羅法。時金剛手菩薩。 thiên long dạ xoa khẩn-na-la đẳng 。thành tựu bí mật Đại mạn nã la Pháp 。thời Kim Cương Thủ Bồ-tát 。 即為說此曼拏羅成就法。作四方曼拏羅。 tức vi/vì/vị thuyết thử mạn nã la thành tựu pháp 。tác tứ phương mạn nã la 。 四方作於四門。上置樓閣具足十六分。 tứ phương tác ư tứ môn 。thượng trí lâu các cụ túc thập lục phần 。 外置金剛界。中安大忿怒明王。 ngoại trí Kim Cương giới 。trung an Đại phẫn nộ minh vương 。 身有圓光遍體熾焰作大青色。四臂右第一手擲金剛杵。 thân hữu viên quang biến thể sí diệm tác Đại thanh sắc 。tứ tý hữu đệ nhất thủ trịch Kim Cương xử 。 左第一手竪頭指禁伏一切部多。以二手結本印。 tả đệ nhất thủ thọ đầu chỉ cấm phục nhất thiết bộ đa 。dĩ nhị thủ kết/kiết bản ấn 。 面大惡相利牙。髑髏為冠。 diện Đại ác tướng lợi nha 。độc lâu vi/vì/vị quan 。 以八大龍王莊嚴其身。作降伏三界相。足踏無能勝部多王。 dĩ át đại long Vương trang nghiêm kỳ thân 。tác hàng phục tam giới tướng 。túc đạp Vô năng thắng bộ đa Vương 。 立如舞踏勢。或時大笑大吼。 lập như vũ đạp thế 。hoặc thời Đại tiếu Đại hống 。 光明焰赫如一俱胝日。為三界主。以二手作印。二無名指相交。 quang minh diệm hách như nhất câu-chi nhật 。vi/vì/vị tam giới chủ 。dĩ nhị thủ tác ấn 。nhị vô danh chỉ tướng giao 。 令二頭指如鉤。小指中指以大母指壓之。 lệnh nhị đầu chỉ như câu 。tiểu chỉ trung chỉ dĩ Đại mẫu chỉ áp chi 。 此名最上祕密富貴印。能降三界印。 thử danh tối thượng bí mật phú quý ấn 。năng hàng tam giới ấn 。 復於明王前。安大自在天明王。 phục ư minh vương tiền 。an đại tự tại thiên minh vương 。 右邊安那羅延天明王。後安大梵天明王。 hữu biên an Na-la-duyên Thiên minh vương 。hậu an đại phạm thiên minh vương 。 左邊安迦哩帝迦天。東北隅安頻那野迦。 tả biên an Ca lý đế Ca Thiên 。Đông Bắc ngung an tần na dã Ca 。 東南隅安日天放千光明。西南隅安羅睺。 Đông Nam ngung an nhật thiên phóng thiên quang minh 。Tây Nam ngung an La-hầu 。 西北隅安難禰計濕嚩(二合)囉曼拏羅第二重供養一切賢聖身色 Tây Bắc ngung an nạn/nan nỉ kế thấp phược (nhị hợp )La mạn nã la đệ nhị trọng cúng dường nhất thiết hiền thánh thân sắc 如金。一切莊嚴作歡喜相顧視忿怒主明王。 như kim 。nhất thiết trang nghiêm tác hoan hỉ tướng cố thị phẫn nộ chủ minh vương 。 左邊復安烏摩女天。明王前安福女天。 tả biên phục an ô ma nữ thiên 。minh vương tiền an phước nữ thiên 。 以手執華。明王右邊安底路怛摩女天。 dĩ thủ chấp hoa 。minh vương hữu biên an để lộ đát ma nữ thiên 。 手執香鑪一切莊嚴。明王後面安月女天。 thủ chấp hương lô nhất thiết trang nghiêm 。minh vương hậu diện an nguyệt nữ thiên 。 手執燈莊嚴最上耳璫環釧。東南隅安寶莊嚴女天。 thủ chấp đăng trang nghiêm tối thượng nhĩ đang hoàn xuyến 。Đông Nam ngung an bảo trang nghiêm nữ thiên 。 手執塗香一切莊嚴。西南隅安辯才女天。 thủ chấp đồ hương nhất thiết trang nghiêm 。Tây Nam ngung an biện tài nữ thiên 。 有無數音樂種種歌舞。西北隅安夜叉女主。 hữu vô số âm lạc/nhạc chủng chủng ca vũ 。Tây Bắc ngung an Dạ xoa nữ chủ 。 手執寶鬘名酥囉遜那哩。是一切夜叉主。 thủ chấp bảo man danh tô La tốn na lý 。thị nhất thiết dạ xoa chủ 。 東北隅安部多女。名阿虎底儞。是一切部多。 Đông Bắc ngung an bộ đa nữ 。danh a hổ để nễ 。thị nhất thiết bộ đa 。 身相端正廣目少年。莊嚴具足頭髻如大青色。 thân tướng đoan chánh quảng mục thiểu niên 。trang nghiêm cụ túc đầu kế như Đại thanh sắc 。 敬愛修行者。復於曼拏羅第三重。東方安帝釋天。 kính ái tu hành giả 。phục ư mạn nã la đệ tam trọng 。Đông phương an đế thích Thiên 。 東南隅安火天。南方安閻魔王。 Đông Nam ngung an hỏa thiên 。Nam phương an Diêm ma Vương 。 西南隅安羅剎主西方安水天。西北隅安風天。 Tây Nam ngung an La-sát chủ Tây phương an Thủy Thiên 。Tây Bắc ngung an Phong Thiên 。 北方安毘沙門。東北隅安月天。 Bắc phương an Tỳ sa môn 。Đông Bắc ngung an nguyệt thiên 。 如是曼拏羅各安本位儀則已。時阿闍梨頂戴青冠身著青衣。 như thị mạn nã la các an bổn vị nghi tức dĩ 。thời A-xà-lê đảnh đái thanh quan thân trước/trứ thanh y 。 以右手擲金剛杵發是願言。我為利益一切眾生故。 dĩ hữu thủ trịch Kim Cương xử phát thị nguyện ngôn 。ngã vi/vì/vị lợi ích nhất thiết chúng sanh cố 。 剎那之間速得成就。此是金剛大忿怒主。 sát-na chi gian tốc đắc thành tựu 。thử thị Kim cương Đại phẫn nộ chủ 。 依三昧位住諸賢聖。時阿闍梨結大忿怒印。 y tam muội vị trụ/trú chư hiền thánh 。thời A-xà-lê kết/kiết Đại phẫn nộ ấn 。 即入曼拏羅誦此請召真言曰。 tức nhập mạn nã la tụng thử thỉnh triệu chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)發吒(半音) úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )phát trá (bán âm ) 復誦安住三昧真言曰。 phục tụng an trụ tam muội chân ngôn viết 。 唵(引)底瑟吒(二合)悉地孕(二合)吽 úm (dẫn )để sắt trá (nhị hợp )tất địa dựng (nhị hợp )hồng 誦此真言已。引弟子入曼拏囉。 tụng thử chân ngôn dĩ 。dẫn đệ-tử nhập mạn nã La 。 用青帛蓋於頭面。時阿闍梨結忿怒明王印。安弟子頂上。 dụng thanh bạch cái ư đầu diện 。thời A-xà-lê kết/kiết phẫn nộ minh vương ấn 。an đệ-tử đảnh/đính thượng 。 即誦覺悟真言曰。 tức tụng giác ngộ chân ngôn viết 。 唵(引)鉢囉(二合)尾舍骨嚕(二合)馱吽吽惡(入) úm (dẫn )bát La (nhị hợp )vĩ xá cốt lỗ (nhị hợp )Đà hồng hồng ác (nhập ) 此真言持誦之時。 thử chân ngôn trì tụng chi thời 。 能令須彌山震動海水傾搖。彼弟子能知三世之事。知已能說。 năng lệnh Tu-di sơn chấn động hải thủy khuynh diêu/dao 。bỉ đệ-tử năng tri tam thế chi sự 。tri dĩ năng thuyết 。 即時與去蓋頭。散華供養得見本尊。 tức thời dữ khứ cái đầu 。tán hoa cúng dường đắc kiến bản tôn 。 此名灌頂學法供養降伏一切部多曼拏羅儀軌已。 thử danh quán đảnh học pháp cúng dường hàng phục nhất thiết bộ đa mạn nã la nghi quỹ dĩ 。 佛說金剛手菩薩降伏一切部多大教王經卷 Phật thuyết Kim Cương Thủ Bồ Tát Hàng Phục Nhất Thiết Bộ Đa Đại Giáo Vương Kinh quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 14:10:28 2008 ============================================================